翻译菜根谈
二卷。原汉文本明洪应明(生卒年不详)撰。洪应明字自诚,别号还初道人。万历年间,曾撰《仙佛奇踪》,《四库全书总目提要》已著录。应明撰写《菜根谈》,概取宋人汪信民所言“人咬得菜根,则百事可作”语。全书分修省、应酬、评议、闲适、概论五门,通为一卷。清朝康熙四十七年(1708)正月,满人和素据之翻译成满文本。此译本以前四门为上卷,概论一门为下卷。其所刊之本,与乾隆重刊现行本,间有异同。运用翻译,为清初旧语,非乾隆中增改现行用之新字。所翻语句,又得选择去取,并非全豹。其中许多内容汉本本无之,而翻译本所据康熙以前旧刻,尤为珍贵。现存最早的版本为康熙年刻本等。