科学趣谈
一卷。英国瑞思义(1859-1924)、清许家惺(生卒年不详)译。瑞思义,英国伦敦会牧师。1883年来华,先在北京学习汉语,后到直隶冀州一小村传教,后调回京城。1916年继李提摩太为上海广学会总干事。1919年休假回国,次年任伦敦大学汉语教员。《科学趣谈》前有英文序目一篇,称选辑科学中的重要发明,足以使得中国人感兴趣者译之。在译文中,删去了那些冗长的文字与深奥的定义,以及科学发明的年代和人名,仅译其概略情况。译本主要采用英国吉毕森的通俗著作,兼用其他诸书,不以一家之说为凭而博采众书。全书共十七章,其章目为:地球,古代生物,人之由来,生理学,微生物与细菌,医术,化学,电学,光学,天文。基本上收录了近代科学中的重要发明,粗具梗概。《科学趣谈》的译出,对于我国了解西方近代科学发展概貌,宣扬科学文化知识,具有积极的意义。译文不足之处是未能著录各项科学发明的年代与发明者人名,使学习者无法进一步追溯科学发明的源流,这是译者一大失误。有广学会本。