满蒙合璧圣谕广训
二卷。雍正二年(1724)世宗敬承先志,所颁行的《圣谕广训》,有汉本、有满汉合璧,及满汉别行,乃至满蒙汉三合本。前后《四库全书》皆分别著录。此满蒙合璧本,分上下两册,无汉字,系雍正朝殿本。书之格式,与历朝《圣训》相同,每半页十行,满蒙间行书写。书中满州翻译,全是国初旧语,与著录之通行四册本,满蒙汉三合《圣谕广训》,改用乾隆以后新语者不同,如第一敦孝弟以重人伦条内,《孝经》衍义句,此本《孝经》作(满文略),还音不翻,系国初旧法。今本改用(满文略)系乾隆间改定新语,又如“博奕饮酒句”博谓双陆,此本双陆作(满文略),今本改(满文略),“居处不庄”句,此本“庄”作(满文略),今本改(满文略)。“事君不忠”句,此本“事”作(满文略),今本改(满文略)。“十年以长则兄事之”句,此本“长”作(满文略),“事”作(满文略),今本改(满文略)等。其蒙古字皆与之译对相合。第二条以下不具录,其写刻错误的,皆系蒙古字。如上册十三页后四行十一字(满文略),五十六页后八行二字(满文略),六十八页后二行六字(满文略);下册五页前二行三字(满文略),八页前六行五字(满文略),后二行(满文略),三十九页后十行二字(满文略),四十九页后八行七字(满文略),五十五页后二行九字(满文略),五十八页前六行六字(满文略),七十四页后八行四字(满文略),及御制序三页后六行四字(满文略)等处,皆当改正,始无遗憾。有《雍正殿本》。