纯阳子
【介绍】:
见吕岩。
【介绍】:
见吕岩。
【介绍】:李赤《姑熟杂咏·天门山》诗句。作者一作李白。这两句写天门山一带山青水急的景色。“寒”字写出松色之苍翠深郁,“碎”字写出石阻急流、浪花飞溅的形态,两个形容词用得贴切生动。此联对仗工整,动静结合
【介绍】:高适作。作于北游燕赵时期。效古,即仿效古体之意。这是一首朋友间酬赠的诗,深刻揭露了权贵得势、才士沉沦的黑暗现实,抒发了作者的一腔郁闷悲慨之情。诗先以惨烈风暴、漫天雨雪衬写作者混茫无尽的心中悲
【介绍】:杜甫《秋日夔府咏怀奉寄郑监李宾客一百韵》诗句。物色,此指夔州自然山川景物。陶冶,陶冶性情。杜甫此时衰老多病,又忧伤时乱,故多以登高览物以遣忧,以写诗遣兴,陶冶性情。此正反映了他当时苦闷的心情
旧时吴地对子规的别称。唐刘焘《树萱录》:“昔人有饮于锦城谢氏,其女窥而悦之。其人闻子规啼,心动,即谢去。女恨甚,后闻子规啼则怔忡若豹鸣……故名子规为谢豹。”庄南杰《红蔷薇》:“谢豹声催麦陇秋,熏风吹落
指东汉祢衡。祢衡为江夏太守黄祖掌书记,言事作文,“轻重疏密,各得体宜。祖持其手曰:‘处士,此正得祖意,如祖腹中之所欲言也。’”见《后汉书·祢衡传》。后因以“祢处士”称美有文才者。岑参《送弘文李校书注汉
【介绍】:见薛奇童。
东汉祢衡初至颍川,怀揣名刺欲干谒当地名流,过了很长时间也没有他认为值得拜谒的人,以至于名刺上的字都磨损起毛。见《后汉书·祢衡传》。后因以“名纸毛生”指长时间求谒而不得见。刘鲁风《江西投谒所知为典客所阻
见“东家子”。
【介绍】:见皇甫彻。
古代称通译外族语言的官员曰象。故称翻译曰象译。亦借指四方之国。陈子昂《送著作佐郎崔融等从梁王东征》序:“虎符不发,象译攸同。”