N头条>英语词典>acculturation翻译和用法

acculturation

英 [əˌkʌltʃə'reɪʃ(ə)n]

美 [əˌkʌltʃə'reɪʃ(ə)n]

n.  文化适应; 文化移入; 文化交流

COCA.11780

英英释义

noun

  • the adoption of the behavior patterns of the surrounding culture
    1. the socialization of children to the norms of their culture
    Synonym:socializationsocialisationenculturation
  • the process of assimilating new ideas into an existing cognitive structure
      Synonym:assimilation
    1. all the knowledge and values shared by a society
        Synonym:culture

      双语例句

      • The "melting pot" process has been equated with cultural assimilation and acculturation.
        的“大熔炉”进程已等同于文化同化和同化。
      • It finally points out, under the social background of West exploration, the significance of the study of minority nationality's acculturation to our country.
        文章最后指出了在西部大开发的背景下少数民族文化适应的研究对我国的现实意义。
      • It has embodied its acculturation from material cultural, system cultural, spiritual cultural 3 layers of surface.
        它从物质文化、制度文化、精神文化三个层面体现出了客家土楼民居的文化适应。
      • The present essay focuses its discussion on the acculturation and culture displacement in modern American poetry.
        本文将从美国现代诗歌入手,探讨和研究现代美国诗歌中中国文化的移入现象。
      • A Survey of Acculturation of Foreign Students in China and Some Suggestions
        在华外国留学生的文化适应现状调查及建议
      • Relationship between Ethnic Chinese and Local Race in Southeast Asia from the Perspectives of Acculturation
        从文化适应的角度看东南亚华人与当地民族的关系
      • The Doctrine of the Mean and the Conflicts and Acculturation in The Woman Warrior
        中庸之道与《女勇士》中的文化冲突与融合
      • Acculturation: Experiences and Lessons of Chinese Modern Journalism Education
        文化适应:中国近代新闻教育的经验和教训
      • A Research on Psychological Acculturation and Identity Conflict among Chinese Sojourners and Immigrants in Budapest, Hungary
        旅居匈牙利布达佩斯华人的文化适应和身份认同冲突研究
      • Essentially speaking, translation based upon intercultural communication is an activity of "acculturation" to retain in the target language cultural values hidden in the source language.
        从跨文化交际的角度看,翻译本质上是一种“文化涵化”的过程,追求在译语中保留源语的文化价值。