風雨同舟
風雨同舟读音为 fēng yǔ tóng zhōu。意思是:《孙子·九地》:“夫 吴 人与 越 人相恶也,当其同舟而济,遇风,其相救也如左右手。”后以“风雨同舟”比喻共同度过困难。廖仲恺《辞财政部长职通电》:“诸公热诚毅力,十部 仲愷,当有善法,济此艰难。庶几风雨同舟,危亡共拯。”杨玉如《辛亥革命先著记·共进会文学社协商合作》:“合则两美,离则两伤;譬如风雨同舟,大家只期共济,到达彼岸就得了,有什么不可商议?”姚雪垠《李自成》第一卷第十七章:“但他们两人平日不和,互不相下,则是千真万确的,人人都很明白。古语云‘两雄不并立’,何能风雨同舟?”
繁体风雨同舟
拼音fēng yǔ tóng zhōu
注音ㄈㄥ ㄩˇ ㄊㄨㄥˊ ㄓㄡ
英语lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times
法语(expr. idiom.) être dans le même bateau sous le vent et sous la pluie, rester solidaire de qqn à travers les épreuves
词语解释
- [stand together through thick and thin;people in the same boat should help each other in distress]在狂风暴雨中同船共渡。比喻患难与共,同舟共济
网络解释
- 风雨同舟 (成语解释)
- 风雨同舟是一个汉语成语,读音是fēng yǔ tóng zhōu,意思是指在狂风暴雨中同乘一条船,一起与风雨搏斗,比喻共同经历患难。