陈词滥调
繁体陳詞濫調
拼音chén cí làn diào
解释陈词:陈旧的不合实用的言词;滥:空泛;失真。陈旧、空泛、不切实际的论调。
用法联合式;作宾语;含贬义,指没有新意
出处萧乾《老报人馀笔 随想录》:“里面开列了记者经常使用的一些陈词滥调,诸如‘众所周知’。”
正音调,不能读作“tiáo”。
辨形词,不能写作“辞”。
辨析~和“老生常谈”;都可指讲惯、听厌的话。不同在于:①~谈的内容既陈旧;又空泛;是个个掩耳、人人讨厌的;“老生常谈”虽然是老话;但不一定没有现实意义或人人讨厌听;可表示自谦;而不含空泛的意思。②~含贬义;语义重;“老生常谈”是中性成语;只有用来指责别人时才含贬义。
例句所以常常是那套褪色的陈词滥调,诗的本身并不能比题目给人以更深的印象。(闻一多《宫体诗的自赎》)
近义词老生常谈
反义词言简意赅
谜语老舅舅拉破二胡
歇后语老舅舅拉破二胡
英语worn…out lingoes
日语でたらめで古臭(ふるくさ)い言いぐさ,蕍(つか)い古された文句(もんく)
俄语избитые штáмпы
其他语言<德>leere Phrasen <alte Leier><法>bric-à-brac de clichés